2013年7月24日星期三

听,大自然在呼吸‧生態旅游倡育环保

听,大自然在呼吸‧生態旅游倡育环保



由多位不同领域学者组成的考察团深入森林腹地进行一连串的考察,以记录当地的环境生態以及物种的发展情况。(图:星洲日报)

你知道吗?沼泽森林蕴藏著丰富的资源,除了是多种动植物的棲身地之外,大部份沼泽森林底下都有厚厚的泥炭层,埋藏数十亿吨的碳。

然而,一旦沼泽森林被砍伐,除了会导致多种珍贵物种面临频临绝种的危机之外,乾涸后的沼泽森林將释放大量的二氧化碳到大气层中,加剧全球暖化的情况!

被视为自然界瑰宝的沼泽森林,正在快速消失中,为了保护珍贵的物种以及防止全球暖化,国家森林局与大马自然协会(Malaysian Nature Society)携手举办生態研究考察团,为保育自然界出一份绵力。

大马自然协会就表示,泥炭沼泽森林是一个很独特的生態系统,当中有大量专属的物种是在其他森林所不能找到的。

沼泽森林
建观鸟道

大马自然协会的最终计划是希望能在沼泽森林中兴建观鸟的鸟道,让更多民眾可以亲身前往森林,远距离观赏这些濒临绝种的鸟类,以及从中让他们能瞭解人类与自然界共生共存的道理。

鸟道的兴建也能成为新兴的生態旅游,在为国家营造更多的额外收入之余也能提倡保育环境的概念,对人类以及自然界来说,可是双贏的局面。

雪北泥炭沼泽森林
树种107个鸟类173种

大马自然协会在国家森林局的大力支持与资助之下,举办了一项生態研究考察团,並邀请国內外著名的科学家、自然学者加入远征团队,在雪州北部的泥炭沼泽森林进行群体的探索和实地调研,以瞭解当地生活的物种发展趋势,还有棲息地的当前状况。

考察团所得的结果將形成科学依据,成为雪州政府在管理雪州北部泥炭沼泽森林的指引。此外也希望有关活动能提昇公眾的环境保护意识,充份瞭解到沼泽森林对人类以及自然界的重要性,以携手合作一同来保护这重要的生態系统。

半岛最大
佔地7万6千公顷

雪兰莪北部泥炭沼泽森林(NSPSF)是大马半岛最大的泥炭沼泽森林,佔地约7万6千公顷。

该森林里存有的稀有物种相当多样化,有多达107个树种,其中大部份树种只能在泥炭沼泽存活。

鸟类则有173种,其中包括多个濒危物种,如犀鸟和短趾鸦鹃。

此外有超过100种的鱼类,当中半数是只能存活在沼泽森林的“黑水”河流中的珍贵鱼种。此外也包括太阳熊、云豹、貘、恒河鱷等珍稀濒危动物。

为了深入调查雪兰莪北部泥炭沼泽森林的生態发展,考察团潜入多座森林的腹地,以记录下当地的生態环境、物种的多寡以及个体数量,並寄望能从中发现新的物种。

为了加强准確性,考察团每天都会千里迢迢进入森林,不分画夜地重復同样的观察工作,以让数据更具说服力。

鸟类专家:大肆伐木
鸟类仅剩70种

参与考察团的鸟类专家莫哈末拉菲指出,由於棲息地受到破坏,许多濒临绝种的鸟类数量渐渐减少,当中包括犀鸟、短趾鸦鹃等等。

“1986年的调查指出,在雪兰莪北部泥炭沼泽森林大约有170种鸟类,但是在这次远征团数天来所得出的数据,观察到的鸟类仅有大约70种,数量大幅下降,证明人类大肆破坏森林的举动对鸟类造成重大的威胁。”

“大马其实还有许多地方可以成为生態旅游的热点,只要政府与私人界、非政府组织携手合作,就能最大限度地保护环境以及发展生態旅游事业。”

吴国瑞:希望年轻人
参与保育大自然

大马自然协会雪州主席吴国瑞指出,举办有关考察团的目的是保育环境、保护濒临绝种的物种以及发现新的物种。

他说,雪兰莪北部泥炭沼泽森林的独特生態系统是许多动植物的棲身地,其独特的生態系统对为人类带来福祉,包括供水、防洪以及发挥气候调节的功能。

“从2001年起,雪州政府就不断透过森林局领导多个组织与协会,一同合作保护雪兰莪北部泥炭沼泽森林,大马自然协会也参与其中。迄今所採取过的保育行动包括消除非法农业活动、在沼泽森林的河口或支流处设立隔水墙以增加水位的高度,以及林木重植计划等等。”

他希望以后每年都能进行类似的活动,让更多民眾尤其是年轻一辈可以一同参与保育大自然环境的活动,加入保护环境的行列。

(星洲日报/大都会)

2013年7月23日星期二

Haze back after false lull

Haze back after false lull

The haze is back in the Klang Valley, Putrajaya, Pahang and Johor, and is expected to spread further inland over the next few days, said the Meteorological Department.

Its central forecasting office director Muhammad Helmi Abdullah said visibility in the Klang Valley had “reduced markedly” in a day, with the Kuala Lumpur International Airport in Sepang recording visibility of up to 2.5km yesterday afternoon.

“While this later improved, some areas in Petaling Jaya and Subang still had reduced visibility of up to 3km and 4km respectively,” he told The Star.

As of 5pm yesterday, the Department of Environment’s Air Pollutant Index recorded four areas with unhealthy air quality – Bukit Rambai in Malacca (119), Banting in Selangor (110), Muar in Johor (103) and Cheras in Kuala Lumpur (110).

Readings for Malacca city, Nilai and Port Klang hovered dangerously close to the unhealthy mark at 99, 96 and 94 respectively.

No readings were available for Putrajaya, which the DOE attributed to a technical error at the station.

The return of the haze comes just days after Indonesian Environment Minister Balthasar Kambuaya said his country hoped to ratify the 2002 Agreement on Transboundary Haze Pollution early next year after last week’s meeting with four of his Asean counterparts.

The treaty aims to stop transboundary haze by requiring parties to prevent burning, monitor prevention efforts, exchange information and provide mutual help.

At the meeting, the ministers had commended Indonesia for its ability to put out the land and forest fires, resulting in a drastic drop in fires.

Its effort had included waterbombing raging fires on plantations in Riau and cloud seeding.

Last month, air quality levels turned hazardous in some parts of peninsular Malaysia as well as Singapore, resulting in the closure of schools and a spike in respiratory illnesses.

Muhammad Helmi said the haze was spreading at a slow rate with the light wind pattern, which was expected to remain steady throughout the week.

He said the haze had also reached parts of Pahang and Johor, and would move northwards to Perak and Penang.

“The main reason for the spread has been the jump in the number of hotspots in Sumatra,” he said, adding that drier weather conditions in the region would contribute to an increase in Indonesian forest fires.

~News courtesy of The Star~

2013年7月22日星期一

Palanivel: List Batu Caves as heritage site

Palanivel: List Batu Caves as heritage site

Batu Caves is a Malaysian treasure and meets the criteria for it to be listed as a World Heritage Site by Unesco, said Natural Resources and Environment Minister Datuk Seri G. Palanivel.

He said that there were more than enough cultural, geological and ecological reasons for Batu Caves to make it into the world body’s list of attractions.

“It should rightfully be listed (as a heritage site). I will ask the National Heritage Department to submit a bid for this,’’ he said, adding that Prime Minister Datuk Seri Najib Tun Razak had also supported the bid.

Palanivel was responding to reports in The Star which stated that the department would not nominate Batu Caves for listing as a World Heritage Site as it did not meet the requirements.

A department spokesman was quoted as saying that Batu Caves did not fulfil even one out of the 10 criterion listed, claiming that the illegal structures in Batu Caves were not in harmony with the surroundings of the 400-million year old limestone structure.

Palanivel maintained that going by the 10 criteria listed by Unesco, Batu Caves qualified on several fronts, citing the annual Thaipusam festival and monolithic limestones as strong enough reasons.

Last year, Najib announced plans to get Unesco to officially recognise Batu Caves as a world site to be preserved as it was a Malaysian icon of nature and culture.

There are now about 981 sites listed as a world heritage – 759 cultural, 193 natural and 29 mixed properties.

Italy is home to the greatest number of World Heritage Sites with 49, followed by China (45) and Spain (44).

Five sites in Malaysia are recognised by the UN body – Gunung Mulu National Park, Kinabalu Park, archeological heritage of the Lenggong Valley and the two historical cities of Malacca and George Town.

Malaysia is a member of the 21-nation World Heritage Committee which decides on the inscription, referral or deferral of properties proposed for nomination.

~News courtesy of The Star~

2013年7月20日星期六

11启动工程‧1200万打造亚罗街夜间美食天堂

市长:11启动工程‧1200万打造亚罗街夜间美食天堂



构思图中显示,美化后的亚罗街將改头换面,包括出现划一的遮阳伞、流动档口,並保留最右边的一条路段充作泊车位,而档位与泊车位中间路段,將只能供一辆车川行。

吉隆坡市政局將耗资1千万200万令吉,把亚罗街和登卡同善路(Tengkat Tongshin)一带的社区打造成一个整洁、有秩序、符合卫生標准及足以媲美国际水准的“亚罗街夜间美食天堂”。

吉隆坡市长拿督斯里阿末菲沙则指出,上述提昇和美化计划將於今年11月展开,预计在2014年8月竣工。

他补充,市政局在展开上述计划时,將儘量把对商贩构成的不便及影响减至最低点。

近期將徵求贩商意见

不过,他强调,由於上述计划目前仍处於初步商討阶段,因此市政局將收集和諮询商贩的意见,並在近期內与受影响商贩进行交流,以便集思广义后才来拍案定论。

“接下来的交流会將分成4个小组进行,为不同层面和领域的受影响人士,包括產业业主、商贩安排和提供一个交流的平台,让他们可以针对不同的领域探討和作出建议。”

他也要求商家踊跃提供意见,以期顺利为亚罗街打造崭新的形象,吸引2千800万人次的外国游客到吉隆坡观光。

阿末菲沙是在今早出席吉隆坡市政局为亚罗街商贩举行的亚罗街美化计划匯报会后,如是指出。

市长:计划提昇基设
筹备阶段居民无须迁移

会上,阿末菲沙也感谢商贩在无需市政局的推广下,將亚罗街发展为美食天堂。而为了使亚罗街成为基本设施完善和环境卫生理想的地方,市政局有意斥资,將亚罗街展开提昇和美化计划,避免发生诸如鼠患的问题。

他说,在该项计划下,不会有居民必须迁移,而且市政局只提昇基本设施,目前工程也只处於筹备阶段。

他解释,市政局將在亚罗街展开的提昇和美化工作,包括在安全城市概念下,为市民提供街灯照明、重新粉刷亚罗街三层式建筑物的外墙、清理和解决沟渠阻塞问题,並为沟渠加盖等。

接外劳高空掷物投诉

他补充,卫生也是有待克服的问题,因一些產业单位出租给诸如缅甸、孟加拉外劳,市政局不时接获他们高空掷物和乱丟垃圾的问题。

“我们在21地方议程(LA21)下,与缅甸、孟加拉领事馆取得联繫,以反映外劳乱丟垃圾的问题。同时,市政局也將设法联繫那些把单位出租给外劳,而外劳租户涉及高空掷物的產业业主来寻找解决方案。倘若情况没有改善,我们將採取必要的法律行动。”

亚罗街有逾百个摊位

他指出,亚罗街一带的建筑物约有200个单位,至於档口则有两种,即流动摊位和固定摊位,总数逾100个。

他说,除了亚罗街之外,市政局也委托了顾问公司,预计於明年陆续在何清园与秋杰路展开美化计划,有关拨款数额仍未定。

会上,阿末菲沙也邀请城市及交通组主任梁绍文充当临时通译员,代他向不諳国语的商贩转达其谈话內容。

方贵伦:助市局收集资料
盼商民达双贏局面

武吉免登国会议员方贵伦感谢市政局致力把亚罗街打造成美食天堂,並促请市政局为当地居民、商贩打造双贏的局面。

他说,他將在近期內协助市政局收集更多相关资料,以呈交给市政局作为参考。

(星洲日报/大都会)

2013年7月15日星期一

Dial a taxi 电召德士

Cityline 03 9222 2828
Comfort 03 8024 2727
KL Teksi 03 9221 8999
Persatuan Radio 03 2693 6211
Public Cab 03 6259 2020
Radio Cab 03 9221 7600
Saujana 03 2162 8888
Silvertop 03 4023 1267
Supercab 03 2095 3399
Sunlight 1300 800 222

2013年7月11日星期四

国家纺织品博物馆办展览 世界娃娃服装风情万种

国家纺织品博物馆办展览 世界娃娃服装风情万种



韩国民族传统服装经历古代到现代化的演变。

童年玩偶承载无数少时的生活记忆,不会说话的小娃娃原来还是开拓人类文化视野的好帮手,“世界娃娃服装展”即日起至8月18日,在国家纺织品博物馆异国风情盛装上架,吸引不少览馆访客的目光。

反映一国特征时代意境

日本的传统和服、西班牙的斗牛风情、芬兰的童话世界小娃娃等,无论是他们身上的传统时代穿着,抑或是民族文化和传统工业,皆反映一国特征和所处时代的意境。

国家纺织品博物馆从即日起,在馆内展示来自亚欧、北美及大洋州,共36个国家的213件世界娃娃服装,在活动推介首日即迎来海内外访客的目光。

访客当中也有不少外地游客,受异国风情娃娃眉目神情栩栩如生所吸引,在现场与小娃娃合照。

国家博物馆总监拿督依布拉欣是在今午为展览馆主持推介仪式,出席者有国家纺织品博物馆董事郑秀梅。

国家纺织品博物馆(National Textile Museum)从7月9日至8月18日,上午9时至下午5时,在位于1楼的展览(Saindera)馆展出“世界娃娃服装展”。

欲知详情可浏览http://www.muziumtekstilnegara.gov.my

~以上新闻转载自南洋商报~

2013年7月10日星期三

美化竣工 达迈岩洞攀岩热点

美化竣工 达迈岩洞攀岩热点



达迈岩洞吸引不少爱好户外越野挑战的老外到来。

斯里鹅麦达迈岩洞首期美化工程完工,设备齐全及环境优美,吸引不少攀岩客到来,更有国外旅客闻其名,但德士司机却不知情,结果变成游客指路。

达迈岩洞为石灰山,高100公尺,早在约15年前,就有许多爱好攀岩者在此活动,同时,该区也是吉隆坡塔空中跳跃者热身地点。

士拉央市议员林晋伙日前带同《南洋商报》记者巡视时指出,达迈岩洞是州内出名攀岩地点,许多爱好攀岩者都会到该处,甚至有些外州或是国外游客也特闻名而来此攀岩。

“在国外,喜欢攀岩者都需远离城市,花费一至两天时间到郊区攀岩,可是达迈岩洞却是一座位于城市内的攀岩好去处,非常方便城市人。”

德士不知情变游客指路

他说,曾有一名外国游客欲到此攀岩,但司机却不懂得这地方,最终由该名游客指路。

“遗憾的是,该区于2008年前,一直没获得妥善照护及发展,基设更是严重欠缺。自民联政府执政后,积极向旅游部申请拨款,以改善当地成为旅游景点之一。”

他说,去年终于获得400万令吉拨款,进行首期美化工程;包括建厕所、贩卖单位、儿童游乐场及户外越野建设等,目前已在今年2月全面建竣,除适合成人攀岩,小孩也适到此活动,参与户外越野设备或是儿童游乐场,目前当地交由4B组织管理。

士拉央市会争取80万拨款建湖

士拉央市议会正积极向旅游部争取80万令吉等二期美化工程费,预计在达迈洞建一座人造湖,全面提升为旅游景区。

林晋伙指出,该人造湖约面积5000方尺,并计划设有渡假小屋出租给游客居住。有关建议书已提呈,原本负责官员欲在上星期到来视察环境,惟烟霾问题而搁置。

“掌管雪州旅游事务的州行政议员黄洁冰去年有到此参观,我个人也曾联系她数次,希望她今年再度掌管旅游事务当儿,可全面关注及带动这里旅游业,同时给予拨款,使这里设施更加善。”

他也促请峇都喼区州议员阿米鲁丁支持这项计划。

非法木屋或阻第二期美化

涉及第二期美化工程范围的木屋居民迁回,或阻工程进展。

林晋伙指出,山下原住有一批木屋居民,后来在州政府协助及安顿下搬离,但四年前开始有部分居民因该处尚未发展而迁回来居住,有者甚至出租给外劳。

“据鹅麦县土地局最新统计,该处共有42户非法木屋居民,当中有28户去年中欲向土地局申请地契,误以为当局回函指会考量当成‘允许’,建了28间双层排屋,如今面对一些棘手事项”

林晋伙说,基于未免引居民混乱,市议会暂未取缔该些非法居民。

来一次后就爱上———弗达武●律师(31岁)

我一年半前,在朋友介绍下到此攀岩,从此就爱上这里,不再参与户内的攀岩,一有假期就会和友人到此攀岩。 近来也发现所有基设获得改善,整个环境变美及设备齐全。

非常漂亮设备齐全——弗乐帝●法国人(23岁)

我首次到来马来西亚探望朋友,友人特带我到这地方攀岩,觉得非常漂亮、设备齐全。

在我国家,我只是进行户内的攀岩,这次在户外,感觉非常具有挑战性。

~以上新闻转载自南洋商报~