2011年8月30日星期二

茨厂街社区导览反应热

首天活动吸引50公众参与‧茨厂街社区导览反应热

参与社区老街导览活动人士在陈氏书院前聆听导游讲解有关该院的历史和建筑设计概念等。 (图:星洲日报)

茨厂街社区艺术计划团队预计在接下来的每星期举行吉隆坡社区导览活动,介绍吉隆坡的历史文化给广大民众。

该导览活动今日首次举行,吸引了武吉免登区国会议员方贵伦及约50名公众人士参与,从隆雪华堂一路步行至敦李孝式路,当中路经茨厂街、文化街等等,一路上由隆雪华堂执行长陈亚才兼负导游工作,向大家讲述该区以往的历史点滴。

活动负责人张吉安表示,他们是透过社交网站及电台发放新闻,希望吸引有兴趣人士一同到来认识并了解关于吉隆坡的历史。

“今天是首站,我们茨厂街社区艺术计划团队希望接下来还可以继续举办类似导览活动,将隆市历史讲解让大家了解,也希望大家将它传承下去。”

张吉安透露,茨厂街社区艺术计划是之前半山芭社区艺术计划原班人马,他们的目的是要传承隆市历史,让大众进一步认识这座城市。

“我希望类似活动可以持续办下去,而不是因为某些老旧建筑物面临拆迁才得以延续,不过若要持续举办,我们也必须要有足够的志工解说员还有民众的支持、参与。 ”

他说,他们将在9月16日于人镜慈善白话剧社举行中元节晚宴,当晚将会有表演节目,希望有兴趣人士可到社交网站面子书搜寻“茨厂街社区艺术计划”并获取详细资料。

可以更了解隆市历史
武吉免登区国会议员方贵伦

“我很高兴可参与类似活动,主要是让我更了解隆市历史。

由于苏丹街课题至今未有定案,所以在认识、了解这些历史故事后,我希望政府可以有更好的计划保留这些历史悠久的地方。 ”

盼古建筑被保留
曾玉琳(39岁,教师)

“我从广播节目中得知这项活动,感到非常有兴趣就报名参与。

这项活动可以让我们对吉隆坡的历史有更深的了解,我本身是教授历史课的,所以也希望这个活动可以吸引更多年轻人一起参与,将这些历史传下去。

对于隆市许多老街逐渐面临淘汰,我个人觉得很惋惜,若改变了城市原有面貌,将会导致一个社会缺乏历史及文化感,加上天然资源也将不断遭到破坏,所以我希望有些历史建筑物得以保留。 ”

更了解隆历史文化背景
吴淑斌(62岁,教师)

“我的同事​​从广播节目中获知这个活动后,我和她一起前来参与此活动。

我本身不是吉隆坡人,经过这次的游览活动后,我更加了解吉隆坡的历史文化背景。

之前翻阅报纸,得知苏丹街部份老街被拆除我也没有任何感觉,如今却开始觉得可惜。 ”

和太太一起参与活动
林行瑞(34岁,插画家)

“我和太太一起出席这个活动,除了对这座城市有深一层了解,也对政府是否有采取政策去保留一些古建筑感到非常有兴趣。”

(星洲日报/大都会)
http://mykampung.sinchew.com.my/node/154575?tid=6

2011年8月27日星期六

New look Puduraya is now Pudu Sentral

New look Puduraya is now Pudu Sentral

The 35-year-old Puduraya bus terminal is renamed Pudu Sentral in keeping with its modern and new look on par with an airport.

Prime Minister Datuk Seri Najib Tun Razak said the new name was a suggestion from a follower on his Twitter account.

"When I sent out a 'tweet' this morning to say that I would be visiting Puduraya, one of the followers on my Twitter account replied to suggest that the name of this bus terminal is changed to reflect its new, modern image.

"After considering the suggestion, I have decided to rename Puduraya as Pudu Sentral," he told reporters after opening the new look terminal Saturday.

Najib said RM52mil had been spent on Puduraya's upgrade which Malaysians should be proud of.

~News courtesy of The Star~

2011年8月24日星期三

Direct Hanoi-KL flight

Direct Hanoi-KL flight

THE reintroduction of Vietnam Airlines’ direct Hanoi-Kuala Lumpur flight is hoped to provide an uninterrupted link to attractions in Northern Vietnam, like Hanoi, Halong Bay and Sapa.

“Each city has its own appeal. As the capital of Vietnam, Hanoi serves as the country’s administrative, commercial, economic and political hub,” said Vietnam Airlines Company Limited general manager Mai Quoc Tuan.

“Halong Bay is renowned for its beautiful natural scenery, and Sapa for its terraced rice fields and diverse minority groups residing there.

“Though Ho Chi Minh City (HCMC) in Southern Vietnam is a more popular tourist destination, both Hanoi and HCMC have their own charm.”

Vietnam Airlines originally launched direct Hanoi-Kuala Lumpur flights in August 2003, but the service was suspended in 2007.

In June 2011, Vietnam Airlines commenced their direct Hanoi-Kuala Lumpur flights with seven flights per week aboard an Airbus A321 aircraft.

“Restoring this route will help develop the Vietnam Airlines network to Malaysia (and South-East Asia), and contribute to the cultural, economic and tourism exchanges between the two countries,” said Mai.

“It also serves as an option for travellers as Vietnam Airlines offers full-flight service similar to that of Malaysia Airlines, and Hanoi can be a stopover point for those travelling to East Asia or Europe.”

Mai said that travel to Vietnam is booming, with more than 80% of airplane seats booked during the summer period from June till August, and a high demand during the year-end holiday season.

“We are looking at a 10% increase in travellers with the direct Hanoi-Kuala Lumpur flight,” he said.

Mai assured that those from the Muslim community would be able to travel “anywhere in Vietnam” and have their needs taken care of from the moment they board their flight.

“We also hope to promote travel from Vietnam to Kuala Lumpur with shopping and golf tours,” he said.

“Malaysia’s warm weather and reasonable exchange rate are among the factors that would appeal to the Vietnamese.”

For details, visit www vietnamairlines.com

~News courtesy of The Star~

2011年8月23日星期二

Heritage trail to introduce historical sites in KL

Heritage trail to introduce historical sites in KL

THE Kuala Lumpur City Hall (DBKL) is now hiring contractors for its Heritage Trail project which is expected to be completed by the end of the year.

The aim of the project is to take local and foreign tourists on a historical journey of the various sites in Kuala Lumpur before independence to the present day.

The trail will begin at Museum Negara and the story of each site will be etched on ceramic tiles.

In front of the National Mosque, gazebos, stalls and a seating area will be built.

To be upgraded: Once the project is complete people will have more to do at the Dataran Merdeka.

From there, visitors are able to visit the parks, Police Museum, Islamic Arts Museum Malaysia, Perdana Botanical Gardens or Tun Razak Memorial.

Further down, the trail leads to Dataran Merdeka, which will be upgraded to include, waterfalls, pictures of past prime ministers and landscaping.

At Medan Pasar, a big arch will be built and Jalan Tun Perak will be upgraded as part of the River of Life project.

There will also be a photo spot to allow photographers to get a better angle of Masjid Jamek.

Kuala Lumpur mayor Tan Sri Ahmad Fuad Ismail said although there was a need for new development in the city it was important to retain some areas with historical past.

He said there were stories to be told and they needed to be linked from one point to another.

“We have the product but we do not have the proper storyline to show people.

“If you are on the heritage trail you will start from a certain point and move on from there. The trail is not all about historical sites as it will also include modern developments like the KLCC and Pavilion.

“We want to preserve the old buildings but make certain enhancements to give it more value,” he said.

He also spoke about developments in areas like Petaling Street, which is a favourite among tourists.

When asked if the Heritage Trail will be promoted online at the DBKL’s website, Ahmad Fuad said it was work in progress as the project has yet to be completed.

“We have to create more tourist spots in KL and put in the uniqueness to lure them in.

“When people come to Dataran Merdeka, they do not have much to do so now we are giving them more,” he said.

He added that once the MRT project was completed the new face of the city merging the old and the modern elements would be in place.

~News courtesy of The Star~

2011年8月13日星期六

Convenient coach services

Convenient coach services

FIREFLY has collaborated with Airport Coach Sdn Bhd to provide its passengers with convenient coach services between KL Sentral bus station and Kuala Lumpur International Airport main terminal building.

Due to this collaboration, Firefly passengers can now purchase Airport Coach bus tickets when they make their flight bookings from Firefly’s website (www.fireflyz.com.my).

Firefly’s head of marketing and communications Angelina C. Fernandez said: “We have made it very convenient for passengers as they can purchase bus tickets for one way or return trip when they make their flight bookings. These online purchases will be shown on the same flight itinerary which can then be printed out or saved in a mobile device and later shown to the Airport Coach personnel as proof of purchase before boarding the bus.
In high spirits: Firefly team posing with the vibrant and new look of the Airport Coach bus.

“Due to this collaboration, Airport Coach has also agreed to extend its bus service operations on this KL Sentral – KLIA route to 24 hours, every day.

“This is good news for passengers as it means services are always available, no matter how early or how late our flights arrives/ departs from Kuala Lumpur International Airport.

“The express bus services between KLIA main terminal building and KL Sentral are very affordable at only RM10 per adult each way and RM6 per child each way for ages six and below.

“The savings is substantial. More so, when you compare these rates to taxi fares during peak hours, late nights and early mornings.”

For enquiries on the bus ticket purchases made through www.fireflyz.com.my, please contact Firefly’s call centre (+603-78454543) and include the flight booking confirmation number as a reference.

For more information, read the FAQs in the About section on Firefly’s website (http://www.fireflyz.com.my/about/faq)

~News courtesy of The Star~

Furama Bukit Bintang Hotel location a plus point

Furama Bukit Bintang Hotel location a plus point

FURAMA Bukit Bintang, located close to the heart of Kuala Lumpur city centre, has opened its doors for business with the aim of becoming a strong reputable Asian chain of hotels that offers competitive pricing.

Hotel manager Ng Yee Ming said that Furama Bukit Bintang, the first of the brand in Malaysia, is situated in a very strategic location.

“We are close enough to the city centre but away from the traffic congestion as we are located along Jalan Changkat Thambi Dollah behind the Berjaya Times Square area,” he said.
Open for business: (from left) Ng, Furama Hotels International operations assistant vice-president Vincent Kerk, Furama Hotels International projects executive director Lau Hui Teck, Peck, Furama Hotels International finance vice president Chan Bee Hong and Furama Bukit Bintang executive assistant manager K.L. Tan.

Under the Furama Hotels International (FHI), the hotel’s sister brands are Furama Xpress and Furama Xclusive that will hopefully be opened locally within the next couple of years.

“There are plans to open another two hotels here and this may be Furama’s sister brands. FHI aims at adding more hotels to its portfolio with a target of 60 hotels in five years mainly in China, Indonesia, Taiwan and Thailand,” Ng said.

He added that FHI has a strong presence in the Asian region with more than 7,000 rooms available under the three different brands.

“The different brands has allowed us to capture a bigger and more diversified market segment as we cater to the different needs of guests. Our corporate philosophy asks our associates to strive for better service, product and growth of our people,” he said.

Ng said that other Furama hotels are located in Singapore, Thailand (Bangkok, Chiang Mai, Phuket, Pattaya, Koh Samui, Koh Chang), China (Beijing, Shanghai, Xinhua, Suzhou) and Sydney, Australia that is managed by Holiday Inn.

FHI chief executive officer Jason Peck said that Kuala Lumpur offers an excellent opportunity for them.

“Together with Malaysia’s strong tourism drive, there is a positive platform for growth here with plenty of potential,” he said.

Furama Bukit Bintang is a 27-storey four-star business hotel that features 433 guest rooms such as the Superior, Deluxe, Family Room, Executive Club and Executive Suite.

Its facilities include meeting and conference facilities located at the panoramic top floor and a two-storey function room with a view of the city, all-day restaurant, swimming pool with jacuzzi and gymnasium.

The hotel is about five minutes’ walk away from the Imbi Monorail Station and is in close proximity to major expressways and public transport with easy accessibility to major tourist spots.

For more information, visit www.furama.com or call 03-2788 8888.

~News courtesy of The Star~

2011年8月7日星期日

Arab fest kicks off at i-City

Arab fest kicks off at i-City

THE Arab Malaysian Festival 2011 kicked off in style at i-City Shah Alam recently.

The festival, which was meant to rekindle the spirit of Ramadan showcased a vibrant tapestry of Arab and Malaysian culture.

The festival that is being held at the i-Walk until Aug 31, saw many visitors enjoying incredible shopping deals offered by exhibitors at the Arab bazaar.

Tourism Malaysia acting director-general Datuk Azizan Noordin launched the festival on behalf of Tourism Minister Datuk Seri Dr Ng Yen Yen.


Knick-knacks: The womenfolk will be awed by the various accessories on sale.

“The festival is a good way to instil a bond between people from the Middle East and us, Malaysians.

“Through this, it shows that Malaysia respects different cultures,” he said at the launch.

On the day of the launch, organisers Media Hub Connection, broke fast with some 200 orphanage and senior citizens from the Islamic Relief Foundation.

The food, courtesy of Hadramawt Restaurant, offered a wide range of Lebanese food to the children and senior citizens from Kota Damansara, Subang and Taman Medan.

Khairul Mohd Kamed, 13, said it was his first time at i-City and he loved the ambience.

“I have never been to i-City. It is like being in a different country all together. I cannot wait to look around,” he said.

A senior citizen from the foundation, Helmy Mohd Wahid, 72, said the idea of having an Arab festival was a good one to let Malaysian learn more about the Middle Eastern culture.

“We do not really know what their culture is really like until we experience it ourselves,” he added.

Those present at the dinner enjoyed a variety of cultural and musical performances such as the Tannoura dance.

~News courtesy of The Star~

2011年8月5日星期五

丹绒士拔吹吹风、吃海鲜、买土产、看风景

丹绒士拔(中篇):到丹绒士拔吹吹风‧吃海鲜、买土产、看风景

丹绒士拔坐落在优越的地理位置,别小觑这些乡间小路,其实它是可供车辆贯通双溪比力、雪邦、丹绒士拔及峇眼拉浪,交通四通八达。 (图:星洲日报)

8月杪的学校假期即将来临,如果阁下想要带孩子Cuti-Cuti Malaysia,但现阶段仍毫无头绪的话,那么不妨考虑到丹绒士拔这个渔村,来一趟Cuti-Cuti Tanjung Sepat,尽情尽兴的一日游吧!


不管是淡季或旺季,这个渔村都是充满无限活力和独特的魅力。你若有机会到村里来,可别忘了要细细品尝一杯由当地人制作、完全充满古早味的海南咖啡,然后到传统手工包店,吃个新鲜出炉的梅菜包(或其他5种包)。

参观木薯片制作菇类培植

吃了包,也喝完咖啡后,如果还嫌不够喉,又或者还嘴馋的话,不妨驾车到木薯片土产店,边吃店员递上来的一小块木薯片,边观赏木薯片厂的员工,如何分门别类的将削好的木薯片,进行“洗、晾干、炸、调味和包装”五步曲吧!

如果你临出发前,有做“功课”的话,就必定知道,来到丹绒士拔,若没有到海边吹吹风、吃吃海鲜,顺道前往宝芝林亲眼观赏灵芝与菇类培植过程,就犹如进入宝山空手而归。

小镇充满人文风情

走累了,又乐不思蜀的话,你也可以选择在宝芝林借宿一夜(最好事先预订);因为宝芝林本身就是一个以度假屋为概念的旅游景点,让疲惫的人们有个栖息的“温暖窝”。

小镇故事多,充满喜和乐。丹绒士拔亦然,如果你愿意花多一点时间去了解小镇人文风情,那么就会有很多听不完的故事。好比薯片厂的东主会告诉你,他父亲原本是栽种木薯的;又或者是包店老板会告诉你,制包的“幕后功臣”和“搞手”,并非是他们的先贤,而是一名来自中国的老师傅所传授等。

绘制人文地图

小镇的商家也有很强的凝聚力,他们主动绘制了一份人文地图,上面除了有清楚的道路方向和路名之外,也印有各旅游景点的联络处、酒店住宿地点、油站、银行及警局的确实位置。

他们的这种团结精神,不仅令人心悦诚服,也令人想起了《一捆箭》很难被折断的警世故事。

黄清乔(50岁,宝芝林度假屋东主):欢迎组团参观学习种菇类

“宝芝林是养殖食用菌与灵芝的出产地,很多新加坡游客和本地大学都会组团到来宝芝林,参观和学习栽种各种菇类,这里也是教师视为生活教材的场所。

我和妻子庄宝月都是来自阿罗士打,她之前任职为化验师,曾与朋友与马大教授一起研究菌类的营业成份和医药用途。目前有医学证明,灵芝是可以预防糖尿病和癌症,所以我们不断在这方面作出研究。

除了向人们灌输各种教育和知识之外,我们也设有海边餐馆和度假屋,让人们可以享用到以各种菇来烹煮的一道道佳肴美食。目前,我们的菇类也销售到各霸级市场。 ”

李振德(海友兴包店东主):包点受游客欢迎

“早期我祖父聘请了一名来自中国的海南师傅陈庭胜,教我们泡咖啡和制作肉包,过后就由母亲林八妹接手祖父的生意。

刚开始时,店内只有生肉包、豆沙包、菜包、加央包和花生包;不过在7年前的某一天,我心血来潮用梅菜来制成包的馅料,结果觉得口感很不错,没想到受到食客的欢​​迎。

前来光顾包店的顾客以外来游客居多,尤其是每逢星期六和星期日,我们生意都会应接不暇,所以经常在这两天聘请学生当临时工人,解决人手不足的问题之余,也能让他们赚点外快。

我们做出来的包点外皮软和带有咬劲,吃进嘴里也不粘牙。由于每天是新鲜出炉,价格又大众化,所以受到顾客的欢迎。 ”

涂明文(36岁,金龙食品(Arowana)东主):瓜冷土壤肥沃适合种木薯

“我父亲原本是栽种木薯的,过后觉得有发展空间,我就设厂和进行转型计划,迄今已营业了10年。

转型过程中,我们面对了很大的阻力,因为从播种到收成需要耗时9个月,所以必须配合到市场的需求;在木薯收成后,我们需要让泥土休息大约两个月,让它新陈代谢,再进行翻土和恰当的调和。

目前我面对的最大问题是找不到适合栽种的农耕地,因为很多肥沃的地段都有地主了,所以我打算向政府租地来拓展业务,否则只是有需求没有供应,也是无济于事。

在丹绒士拔,我的公司算是规模最大的木薯片制造厂。我之所以大量投入生产,是因为会拉低成本,那么最终受惠的是消费者。

瓜冷县很多土壤很肥沃,有很多草泥,泥土内有很多活性菌,只需再放些有机肥料,帮助木薯的成长。

目前与我合作的农夫,在大约百多英亩的农耕地栽种木薯,不过我的计划是希望可增加至1千英亩的农业地,以迎合庞大的市场需求量。 ”

(星洲日报/大都会)
http://mykampung.sinchew.com.my/node/150825?tid=38

丹绒士拔生态美食旅游业蓬勃发展

丹绒士拔(Tanjung Sepat)(上篇):生态美食旅游业蓬勃发展‧丹绒士拔商机无限

晒咖啡籽──丹绒士拔有两个咖啡粉经营者,但只有裕发咖啡贸易,是唯一一间将咖啡果拿到阳光下曝晒和磨成咖啡粉的工厂。东主林成平从11年前传承自其家公的祖业,并向峇都劳勿、根登及丹绒士拔一带的小园主取货,再去壳和筛选出咖啡豆。 (图:星洲日报)

丹绒士拔是坐落在雪州瓜拉冷岳县(Kuala Langat)的滨海渔村,驾驶人士若从吉隆坡市区驱车前往的话,只需要一个半小时的车程,沿途可欣赏到摩立(Morib)海滩的美丽景致。

这个渔村是英国紧急状态法令下成立,当年住在邻近一带,包括根登、新港、峇都劳勿、东目及义林港的华人,都被政府迁移和集中到新村内,以切断对共产党的物资援助。

华人居多

目前,丹绒士拔人口约有2万3千人,其中55岁以上的人口就占了约6千人。居民多以华人为主,占了90%,村民以三大姓氏居多,即林、谢以及陈。

丹绒士拔的迷人之处,在于它具备了丰富和多元性的生态和美食旅游条件,当地村民主要的经济命脉,包括捕鱼、养猪业、家庭式工业、小型工厂及农业活动等。

近年来,在各行业业者的团结一致、共同推动和促进当地的旅游业之下,滨海渔村旅游业已迅速成长,因此每逢周末、星期日和公共假期,许多从外地远道而来的旅游巴士和私人轿车都会开进村庄内,使平日安静的渔村增添活力,变得热闹非凡,处处充满无限商机。

主要景点勿错过

许多游客到这个以华裔为主的丹绒士拔进行“一日游”时,都不会错过参观一些主要的景点,那就是吃包、喝海南咖啡、接下来还可以见识各式各样的灵芝和茹类生产和制作过程、参观木薯片制作过程,或者免费观赏燕子生态记录片和品尝著名的冰糖或泡参雪耳燕窝。

在品尝过这些美食佳饮之后,如果依然觉得意犹未尽,还可以到海岸旁的海鲜餐馆,在海风吹送下大快朵颐、吃个痛快,或顺手把当地著名的土产买回家,赠送给亲朋好友。

庙宇林立
祈福好场所

在临走前,如果还想到庙里祈福,那么丹绒士拔算是一个相当理想的地方。因为,丹绒土拔延续了华人建庙拜神的传统习俗,所以庙宇林立,光是华人庙宇有三十余间,即使是当地村民也无法统计出神庙的确实数量。

其中广为人知的神庙就是顺天宫,该庙的元帅宝诞落在农历三月十八日,每逢庆祝神诞,就会连续23天举办大规模的酬神戏并设立数十个摊档,以示庆祝。

另一间著名的神庙,就是面向海边的五雷仙法师公古庙,每年的农历九月初是该庙庆祝仙法师公宝诞的日子。

此外,坐落在新村二路的风火院,供奉了义封三太子,也是田府大元帅,是民间所谓的戏神,据说这个戏神经常受到从事戏剧演出者的膜拜。

黄锦伦(瓜拉冷岳县议员):渔村民风纯朴

“情人桥全长约200公呎,是由热心村民和渔民自掏腰包建造,以作为渔船停靠和渔民将鱼获拿上岸的地方。

不过,捕鱼是一种具有风险又辛苦的行业,所以丹绒士拔的渔民越来越少,鱼获也不如以往般多。

情人桥是情侣早期的拍拖圣地,不过随着社会逐渐开放,加上情人桥没有亭子可供憩息,所以如今很少有情侣到哪里拍拖。

年轻人外流

若根据警方的报告,丹绒士拔算是瓜冷县议会范围内较为平静的地方,村民即使没关上篱笆门,也鲜少发生什么事情。

丹绒士拔是一个民风纯朴的渔村,有不少家庭式工业,但缺乏大规模的工厂,所以无法留住年轻人。村内有邮政局、民办义务消拯队和灭蚊队、警局和两间银行等基本设施。 ”

到丹绒士拔,建议参观的景点:

-海友兴包店(包点)

-裕发传统咖啡粉厂(海南咖啡)

-宝灵芝(各类灵芝和茹类)

-金龙食品(Arowana)有限公司(木薯片)

-官燕苑(燕窝产品和免费观赏燕子生态纪录片)

-海鲜餐馆(共有10多家,包括靠近情人桥的海洋海鲜餐馆、海友兴海鲜酒家等)

(由于可介绍的景点不胜枚举,请恕余者从略)

http://mykampung.sinchew.com.my/node/150022?tid=38

2011年8月4日星期四

瓜雪大道‧免费通车至本月杪

瓜雪大道‧免费通车至本月杪

吉隆坡――瓜拉雪兰莪高速大道(Latar Expressway)免费通车的期限将在本月31日截止,欢迎公众使用。

瓜拉雪兰莪大道有限公司首席执行员安兰表示,大道使用者在斋戒月和开斋节期间可使用该大道,以便顺畅无阻的回乡。

他说,该公司也将在斋戒月期间于傍晚6时至7时之间派发椰枣和矿泉水给大道使用者。

全程长33公里,耗资9亿5千800万令吉的吉隆坡――瓜拉雪兰莪高速大道可衔接瓜拉雪兰莪、阿三爪哇、依约、八丁燕带、哥打公主、阿南峰、沙亚南、武吉日落洞、双溪毛糯、根登、万挠、八打灵再也和吉隆坡。

(星洲日报/大都会)
http://mykampung.sinchew.com.my/node/151152?tid=6

KL Skyline

2011年8月2日星期二

National Zoo hits a milestone

National Zoo hits a milestone

IN conjunction with Zoo Negara’s 50th anniversary, visitors born in 1961 will be given free admission.

“To celebrate the zoo’s ‘birthday’, we would like to invite more people to visit, with special treats for those born in the same year as the zoo,” said Malaysian Zoological Society president Datuk Ismail Hutson.

“Currently, Zoo Negara receives about one million visitors a year, of whom about 300,000 are children.

“As children are our future conservation ambassadors, I am pleased to inform that the zoo’s facilities will be upgraded to improve visitors’ experience and enable the zoo to better serve as an educational resource,” said Ismail during the Zoo Negara 50th anniversary dinner at Palace of the Golden Horses in Seri Kembangan last Friday.

During the gala dinner, Kuala Lumpur mayor Tan Sri Ahmad Fuad Ismail donated RM250,000 to the zoo to upgrade the multi-animal show amphitheatre.

Other guests at the gala included Sultan of Selangor Sultan Sharafuddin Idris Shah, Zoo Negara director Dr Mohamad Ngah and representatives of the Natural Resources and Enviroment Minstry.

The zoo based in Hulu Kelang has grown from a five-acre garden to a 120acre zoological park today.

Ismail said the anniversary promotion, starting July 30, would continue until Dec 31. Standard ticket prices are RM20 for adults and RM6 for children.

~News courtesy of The Star~