2013年1月28日星期一

Sunway Pyramid welcomes Chinese New Year

Sunway Pyramid recreates docking junk to welcome Chinese New Year

New tourism platform: (From left) Ooi, Liang, Poo, Kam, H.C. Chan, Sunway Group property investment division managing director Datuk Ngeow Voon Yean, Ooi’s manager Susan Ooi and Sunway Shopping Malls chief operating officer Kevin Tan

Chinese New Year festivities have blown into Sunway Pyramid with the launch of its Winds of Fortune showcase.

Speaking during the launch recently, chief executive officer H.C. Chan said: “Shopping malls have now become a platform to showcase festivals to both locals and tourists.”

For its showcase this year, a replica of a Chinese Junk, the Sha-Chuan, docked at Fortune Harbour has been recreated at LG1 Concourse level.

“The junk symbolises the journey of sailing together into prosperity in 2013 and it is also a symbol of wealth,” said Chan.

To complement the scene, the concourse has been decorated with willow trees, red lanterns, sacks, crates and wooden barrels.

Shoppers will not only have a chance to enjoy the showcase but also get to walk through the Fortune Harbour and board the Sha-Chuan.

To add to the merriment, Sunway Pyramid will conduct various activities for shoppers, including lion dance performances, Spring Fleur Market, Sand Bottle workshop, Calligraphy workshop as well as a repeat of the Shanghai Tang Dance drama for those who missed it during the launch.

Also, Sunway Pyramid mascots Leo and Leona will give out treasure boxes during their walkabout.

While the festive season is a time for celebration, the shopping centre has also taken the opportunity to involve shoppers in its Some of Us Campaign: Food for Thoughts to help the underprivileged.

Capital FM radio announcer Xandria Ooi said the campaign was aimed at encouraging shoppers to put more thought into food and appreciate it.

Ooi, together with celebrities Joanne Kam, Liang and Chermaine Poo, donated food to the food bank.

The proceeds from the sales will be channelled to Jumble Station, a community outreach initiative to help single parents and the underprivileged.

“Non-perishable items can be donated to the Food for Thoughts box in front of Cold Storage and AEON until Feb 24,” said Ooi.

The Winds of Fortune showcase will be held until Feb 12.

~News courtesy of The Star~

2013年1月9日星期三

茨厂街灯笼装饰应更换

方贵伦:让游客感受新年气氛‧茨厂街灯笼装饰应更换

农历新年跫音近,但高掛在茨厂街上方的已泛白的灯笼却仍未更换,难以让游客及消费者感受到新年气氛。(图:星洲日报)

行动党武吉免登区国会议员方贵伦与吉隆坡小贩商业公会促请吉隆坡市政局,儘快更换茨厂街的灯笼及装饰,以將该区打造成充满农历新年喜气的购物景点!

灯笼装饰已泛白

方贵伦今日到茨厂街派发2013年月历时表示,农历新年来临在即,政府应该儘速更换茨厂街的装饰、泛白的灯笼及提昇基本设施,以在让游客感受浓厚的新年气氛之余,也能趁此机会將该区打造成国际旅游购物的天堂。

“身为国內最重要旅游景区之一的茨厂街,是外国游客必到的景点,所以政府应该多关注该区的情况,以確保该区能持续吸引外国游客。"

此外,他也呼吁捷运公司在苏丹街及茨厂街进行工程及封路之前,儘早通知该区商家及小贩,並吸取武吉免登路塞车的经验,尽可能减低工程对商家的影响。

“捷运公司在武吉免登路展开工程及封路使武吉免登成了塞车黑区,许多商家大嘆生意额至少跌了50%。"

吁政府放弃建摩天楼

另一方面,方贵伦也促请政府以保护国家文化遗產为考量,放弃在国家独立公园原址兴建118层摩天大楼的计划,以免破坏了我国重要的独立歷史见证地。

他说,摩天大楼的兴建,不仅將破坏国家文化遗產,也会影响附近旧建筑的面貌,甚至也將造成交通拥挤,並对附近的学校带来很大的衝击,包括导致学校被迫搬迁等。

他也说,包括双峰塔及大地宏图在內,隆市许多办公室的单位仍悬空,因此,一旦政府再兴建118大楼,將导致隆市出现办公室过剩的情况。

“政府不应好高騖远,执意兴建亚洲最高建筑,以免浪费资源。"

洪细弟:若破坏歷史建筑衝击旅游业

吉隆坡小贩商业公会主席拿督洪细弟揶揄政府总爱“逆道而行",往往喜欢在充满歷史意义的地区展开新的建筑或新的发展计划,破坏了当地景区的文化价值。

“纵观世界,各国的政府大多將古城及新城分开发展,如此一来,在打造新城及兴建新式建筑之余,也能保留古城的文化歷史,但我国政府却总反其道而行,令人遗憾。"

他指出,歷史是有钱都买不到的,若政府执意破坏充满歷史意义的建筑,必將使我国的文化遗產消失,连带將对我国的旅游业带来衝击。

此外,洪细弟也呼吁茨厂街的小贩及商家踊跃申请政府提供的小贩免费保险及免息微型贷款基金,以免错失良机。

他说,该会已安排大马公司委员会(SSM)官员在近两週內亲自前来茨厂街,协助申请有关两项福利,希望商家及小贩能踊跃出席。

“只要是年龄介於18至59岁之间,且没有申请过破產者都符合申请免息贷款的资格。"

也透露,该会將在下週代表华裔小贩联同其他4个异族小贩组织,出席市政局在波德申举办为期3天的“小贩干训营"。

出席者包括吉隆坡小贩商业公会財政赵勇池、副財政陈国展、理事洪瑶梅及陈汝顺。

(星洲日报/大都会)

2013年1月1日星期二